En dicho día, mes y año, hice conducir de su bordo a la casa de esta comandancia al citado capitán, y puesto en mi presencia, por medio del intérprete, le mandé exhibiese su juramento, y que con arreglo a él, me contestase a las preguntas siguientes.
P. Con qué embarcación ha venido a esta isla fondeando en la bahía de Lo [?], y saltado en tierra de ella.
R. Que con la goleta de su mando, nombrada "la Peregrina", [sic - Pilgrim, Ed.] que saltó en tierra, por haber visto una casa, a la cual se dirigieron creyendo que aquel era el puerto de la población de esta isla, y que habiendo encontrado en el camino a un hombre, le suplicaron les condujese a la casa del señor comandante, y lo había practicado.
P. De qué puerto habían salido para venir a éste.
R. Que de Puerto Egmont.
P. Si en aquel puerto quedaba alguna embarcación.
R. Que ninguna.
P. Con qué objeto se dirigieron a esta isla.
R. Que con el de ver, si en este puerto podían proveerse de alguna ancla solicitándola del comandante de él, por hallarse con sólo un anclote, con el cual daban fondo y se mantenían en los puertos donde anclaban.
P. Quiénes eran los dos individuos que le acompañaban hasta este establecimiento.
R. Que uno es Mr. Jorge Brigth [sic - Bright, Ed.], capitán del bergantín Bethy [sic - Betsy, Ed.], y que el otro era un marinero de su dotación, llamado Thomas Woman [?].
P. A dónde tenía Mr. Jorge su embarcación, y cómo la había abandonado viniéndose en su compañía.
R. Que la dejó fondeada en la isla de San Josef, y que con el motivo de ser compañeros para practicar la diligencia a que venían quiso acompañarle, dejando el bergantín, sin ningún individuo.
P. De qué número se componían las tripulaciones de uno y otro buque.
R. Que el de 23 personas, inclusas sus personas y las de tres pajecitos, y que todos venían en la goleta de su mando.
P. En qué consistía la carga de su goleta.
R. Que ninguna, que en el bergantín habían dejado 500 cueros de lobo.
P. Cómo habían abandonado el bergantín.
R. Que creyendo regresar en breve, y porque se persuadían que no vendría ninguna otra embarcación a aquel destino que pudiere ofenderles.
P. De qué puerto salieron cuando vinieron a estos mares y con qué objeto se dirigieron a ellos.
Q. Que habían salido de Nueva Yorch [sic - York, Ed.], cargados de harina para la Isla de la Made[i]ra, de cuyo puerto sacaron permiso de Mr. Joan Mas Pinter [sic - John Marsden Pintard, Ed.], Embajador de los Estados [Estados Unidos, Ed.], para pasar a estas islas, como lo acreditan los pasaportes que traen.
P. En qué día, mes y año salió de Nueva York, y últimamente de la isla de la Made[i]ra para venir a estas Islas.
R. Que del primer destino, salió en 9 de julio de 89, y del 2º, el 17 de septiembre del mismo año, habiendo dado fondo en Puerto Egmont en 23 de diciembre del citado año, donde se había mantenido hasta su llegada a éste.
P. Qué embarcaciones ha encontrado en su navegación y qué noticias adquirió de ellas.
R. Haber encontrado un paquebote francés, al que no pudo hablar; una fragata y un bergantín españoles en la línea, a quien habló el piloto de su buque, por hallarse a la sazón el que declara a bordo del bergantín; pero, que el comandante de la fragata dijo que se dirigían al Río de la Plata.
P. En qué día se vio dicha fragata.
R. Que del 8 al 10 de octubre de 89.
P. Si sabe algunas novedades de Europa.
R. Que en Francia había habido un gran levantamiento, con cuyo motivo habían muerto más de 5000 personas, y entre ellas algunas de la primera calidad; que el Rey de Inglaterra había estado loco, y que el Príncipe de Gales regía sus funciones: que, en Puerto Egmont habían hallado unos papeles que decían haber estado allí la fragata americana "Colomba" [Columbia Rediviva, Ed.] con la balandra nombrada Wasinthon [sic - Washington, Ed.], y se dirigían a dar la vuelta al globo:
P. Si tiene noticia del establecimiento de la Nueva Irlanda, y en qué estado se halla.
R. Que hallándose en Puerto Prieiro [sic - Praia, Ed.], en las Islas de Cabo Verde, entre 23 embarcaciones que allí se hallaban entre inglesas y americanas, había una cargada con 200 mujeres, conduciéndolas a la isla de los Estados o Nueva Irlanda, de cuyos habitantes dio noticia otra embarcación que venía de Cabo Buena Esperanza, que se hallaban pereciendo por falta de víveres.
P. Si es cierto que el 1º de enero de este año llegó a bordo de un bergantín americano, en el cual expresó delante del capitán del bergantín español, que venian dos fragatas inglesas en busca del comandante de Malvinas para llevarle prisionero, hallándole fuera de los límites de su isla, por haber echado de Puerto Deseado, una fragata y un bergantín de la misma nación.
R. Que sí, que hallándose el declarante a la entrada del mismo Puerto Deseado, encontró las dos fragatas, y con motivo de haber comido a bordo de una de ellas, se lo dijeron; cuyos nombres de dichos buques son la una Southmton [sic - Southampton, Ed.], su capitán Wodhell [?], y la otra la Jackal, su capitán Ravern, [sic - Raven, Ed.] que ignoraba las fuerzas de una y otra.
P. Si sabe que estos mares y costas son del dominio español.
R. Que lo tiene por escrito del Parlamento de Londres, cuando estaba bajo aquel dominio, y que ahora tampoco lo ignora, pero que no siendo otro su ánimo que el de hacer cuerambre, y creyendo que de ello no resultaba ninguna ofensa en contra del Rey de España, lo había ejecutado, mediante las licencias que presenta, y habiéndole leído su declaración, dijo ser la misma y se ratificaba en ella, firmándola en Malvinas, a 9 de febrero de 1790 = comandante Dn. Ramón de Clairac = John Palmer = Francisco Franco =
Nota
Sin embargo de que el capitán declarante lleva expuesto hallarse enterado que estos mares y costas son del dominio español, se le notificó con arreglo a las órdenes que existen en esta comandancia que, de modo alguno puede ninguna nación frecuentarlos, a menos de ser con el objeto de algunos descubrimientos, por modo transeúnte, todo lo cual se le explicó por el citado intérprete, y en prueba de haberlo así entendido, para su debida observancia, lo firmó en Malvinas en 9 de febrero de 1790 = John Palmer = Francisco Franco = Es copia del original: Ramón de Clairac
Es Copia
Andrés de Torres